当前位置: 首页>>M-Station>>正文
2016年下半学期Step by step第二期
2016-09-20 16:17   审核人:

    Step by Step

    播音:顾欣珺

    导播:

    Hi, welcome our today’s Step by Step, I’m your old friend Joanna.

    As we know, what the British people highly praise is “the gentlemen culture”. As a result, they prefer to use polite utterance rather than use direct and sharp words, which means sometimes they say yes and mean no. 为了绅士风度,英国人说话不像美国人那样直白,有时候是“话里有话”。所以,欢迎收听英国人民内心戏之“嘴上说”vs“心里却”系列,一起学习英式套路的正确打开方式。

    

    No.1 嘴上说着”I might join you later.” 我待会儿就来加入你们。心里想的却是”I’m not leaving the house today unless it’s on fire.” 放心吧,除非房子着火,我今天是不会踏出房子半步的。

    

    No.2 嘴上说着”Excuse me, sorry, is anyone sitting here?” 不好意思,请问这个位置有人吗? 心里想的却是”You have 3 seconds to move your bag before I get really annoyed.”我数三秒钟,再不挪开你的包我就要发火了。

    

    No.3 嘴上说着 ”sorry” 抱歉,其实:Saying sorry is a way of introducing yourself. 说抱歉只是介绍自己的一种方式,完全是英国人的口头禅,认真你就输了。A survey shows that the average British person will say ‘sorry’ more than 1.9 million times in their lifetime. 调查表明,英国人一生说“对不起”的平均次数有每人190多万次之多。而美国外教一直告诉我的是”Only say sorry when you are really sorry.” 

    

    No.4 嘴上说着”It’s a bit wet out there” 外面有点潮湿啊。 实际情况却是:You are going to need a snorkel because it’s absolutely pissing it down out there! 你需要一个水下呼吸管才能出门,因为外面绝对是在下瓢泼大雨!嗯,英国的天气嘛你懂的。

    

    No.5 嘴上说着”Not too bad, actually.”还好吧。心里想的却是”I’m probably the happiest I’ve ever been.”这可能是我人生中最开心的时候了。OK now let’s have a break and enjoy some music. [music]

    

    No.6 嘴上说着”A bit of a pickle”有点小麻烦(由酸黄瓜pickle衍生出的表达),实际情况却是”A catastrophically bad situation with potentially fatal consequences.”情况不能再糟,堪称灾难现场,完全是生死攸关。

    

    No.7 嘴上说着”No, no, honestly it was my fault.”不,不,讲真这是我的错。心里想的却是”It was absolutely your fault and we both know it!”这绝对是你的错好吗,而且我们彼此都很清楚。

    

    No.8 在听了别人的观点后,英国人有时会说”That’s certainly one way of looking at it.”这当然也是看待事物的一种方式。心里想的却是”That’s certainly the wrong way of looking at it.”这当然是一种错误的看待事情的方式。同样他们可能也会说”If you say so.”如果你要这么说的话。心里想的却是”I’m afraid what you are saying is the height of folly.”我恐怕你的话已经蠢出新高度了。再或者,他们会默默地嘟囔一句”Each to their own.”各有所见嘛。 心里想的却是”You are wrong, but never mind.”你错了,但是你开心就好。

    

    No.9 嘴上说着”I beg your pardon.”我请求你的谅解。实际想表达的是a) I didn’t hear you.我没听到你说了啥。b) I apologise. 我道歉。c) What you are saying is making me really angry! 你现在说的话让我很生气!

    

    这些英式套路,你都学会了吗?不过说话是门微妙的艺术,具体含义当然要看具体语境,不能太绝对。判断对方的用意,还须察言观色才行。So, that’s all for today’s Step by Step, I’m the broadcaster Joanna 顾欣珺,with the director XXX. Thanks for your listening, see you next time.

关闭窗口
关闭窗口
读取内容中,请等待...

西安理工大学广播台  地址: 中国西安金花南路5号  邮编:710048   电话:029-82312342   版权声明

Copyrighr © 2013 http://gbt.xaut.edu.cn All Rights Reserved.